Kata Pinjaman Bahasa Cina dalam Bahasa Melayu: Suatu Huraian Fonologi

Zaharani Ahmad

Abstrak

Kosa kata bahasa Melayu, secara umumnya, dapat dibahagikan kepada dua kumpulan utama, iaitu (i) kosa kata natif atau asli, dan (ii) kosa kata pinjaman atau asing. Antara kata pinjaman asing yang banyak terdapat dalam bahasa Melayu adalah yang berasal daripada bahasa Cina. Dari sudut fonologi, penyerapan kata pinjaman ini memper­lihatkan dua fenomena yang berbeza. Pertama, kata pinjaman asing itu mengalami proses perubahan fonologi kerana ingin menepati dan mematuhi sistem dan peraturan nahu bahasa natif. Kedua, kata pinjaman ini mempertahankan dan mengekalkan ciri sistem bahasa asing, justeru perealisasiannya bertentangan dan bercanggahan dengan sistem nahu bahasa natif. Fenomena kedua ini amat menarik kerana kemasukan ciri asing akan menyebabkan sistem bahasa natif menjadi lebih kompleks dan rencam. Sehubungan dengan itu, kertas ini cuba meneliti dan menghuraikan perilaku fonologi kata pinjaman bahasa Cina yang telah lama terserap dan menjadi sebahagian daripada kosa kata bahasa Melayu. Perilaku fonologi yang menjadi fokus perbincangan ialah fenomena kedua, iaitu yang melibatkan pengekalan ciri bahasa Cina yang bertentangan dengan sistem fonologi bahasa Melayu. Antara aspek fonologi yang disentuh ialah (i) harmoni vokal, (ii) rangkap nasal homorgan, (iii) reduksi vokal, dan (iv) nasalisasi vokal.

Abstracts

Generally, Malay vocabularies can be divided into two major groups, namely (i) native vocabularies, and (ii) foreign or borrowed vocabu­laries. Among the foreign words borrowed into Malay come from Chi nese. Phonologically, these borrowed words demonstrate themselves in two different behaviours. First, these words will undergo phono­logical changes that are in agreement with the native grammatical system. Second, these borrowed words will preserve and uphold their foreign characteristics, thus their realisations are in contradiction with the grammatical system of the native language. This latter aspect of phonological behaviour is interesting because the presence of foreign elements can bring about complexity in the native grammar. Corre­spondingly, this paper attempts to investigate and describe the phonological behaviours of Chinese loan words that have been accepted and become parts of Malay vocabularies. The phonological aspects that come under discussion are the second phenomenon, which in­volves the preservation of Chinese features that are in contradiction with the Malay phonological system. The phonological aspects that will be discussed are (i) vowel harmony, (ii) homorganic nasal, (iii) vowel reduction, and (iv) vowel nasalization.

RUJUKAN

Daftar Ejaan Rumi Bahasa Malaysia, 1982. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Farid M. Onn, 1980. Aspects of Malay Phonology and Morphology: A Generative Approach. Bangi: Universiti Kebangsaan Malaysia.

Kamus Dewan, 1970. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Kamus Dewan, 1984. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Kamus Dewan, 1994. Kuala Lwnpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Kong Yuan Zhi, “Kata Pinjaman Bahasa Cina dalam Bahasa Me1ayu (Bahagian  Pertama)” dlm. Jurnal Dewan Bahasa. 37:8, hlm. 676-701,1993.

Kong Yuan Zhi, “Kata Pinjaman Bahasa Cina dalam Bahasa Melayu (Bahagian Kedua)” dlm. Jurnal Dewan Bahasa. 37:9, hlm.702-795, 1993.

Langacker R. W., 1968. Language and Its Structure: Some Fundamental linguis­tic Concepts. New York: Harcourt, Brace & World, Inc.

Mashudi Kader dan Yeong Ah Leok, “Pengaruh Bahasa Cina dalam Perbendaharaan Kata Bahasa Malaysia” dlm. Dewan Bahasa 33:4, hlm. 36-267, 1989.

Teoh Boon Seong, 1994. The Sound System ofMalay Revisited. Kuala Lumpur:  Dewan Bahasa dan Pustaka.

Wilkinson R. J., 1932. Malay-English Dictionary (Romanised). London: Macmillan & Co. Ltd.

Yunus Maris, 1980 [1966]. The Malay Sound System. Kuala Lumpur: Fajar Bakti.

Zaharani Ahmad, 1993. Fonologi Generatif: Teori dan Penerapan. Kuala Lumpur:  Dewan Bahasa dan Pustaka.

(Teks Penuh)

Hantar Maklum Balas Anda