Kata Sendi dan Kata Hubung dalam Bahasa Melayu dan Bahasa Indonesia: Satu Kajian Perbandingan

Tatiana Dorofeeva

dan Luidmila Demidyuk

Abstrak

Bahasa Indonesia (BI) dan Bahasa Melayu (BM) dianggap umum sebagai dua bahasa ‘berkembar’ yang serupa tetapi tidak sama. Tujuan makalah ini adalah untuk rnengungkapkan gejala yang tidak sama dalam dua bahasa tersebut berkenaan kata sendi dan kata hubung. Dari segi teori linguistik antara lain disentuh pengelompokan kata sendi dan kontroversi mengenai membezakan kata sendi dari kata hubung. Kajian perbandingan dilakukan baik dalam aspek kuantitatif rnahupun kualitatif dengan tumpuan diberikan pada aspek fungsional namun aspek semantik ada dibicarakan juga.

Abstract

The Indonesian and the Malaysian are normally seen as two ‘twin’ ­ languages which are similar but not the same. The article aims at exploring phenomena which are not the same regarding prepositions and conjuctions in the two languages. From the theoretical point of view, subgroupping of prepositions and the controversial question of distinguishing the two categories of function words are considered. The comparative study involves both quantitative and qualitative as­pects with focus on functional properties, though the semantic aspect is also touched upon.

RUJUKAN

Alieva N.F., et al., 1991. Bahasa Indonesia. Deskripsi dan teori. Siri ILDEP (di bawah redaksi W.A.L. Stokhof). Yogyakarta: Penerbit Kanisus.

Arbak Othman, 1981. Tatabahasa Bahasa Malaysia, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Asmah, 1968. Asmah binti Haji Omar. Morfologi -”Sintaksis Bahasa Melayu (Ma­laya) dan Bahasa Indonesia. Satu perbandingan pola”, Dewan Bahasa dan Pustaka.

Asmah Haji Omar, 1982. Nahu Melayu Mutakhir, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pus taka.

Dorofeeva T., 1989. “Beberapa Pemerhatian terhadap Perkembangan Bahasa Melayu”. Jurnal Persatuan Linguistik, KL, 1988/89, Jil. 4, hIm. 73-86.

Kamus “kata dan ungkapan am. Bahasa Indonesia -bahasa Malaysia -Bahasa Melayu Brunei”, 1994. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.  

Kramarova S.G., 2000. “Distinguishing prepositions and subordinate conjuctions in the Indonesian”, Nusantara. Southeast Asia. A collection of materials from acad, 1998/99 & 1999/2000. Ed. By A.K. Ogloblin. St. Petersburg: Nusantara Society, the University of St. Peterburg, Oriental Faculty (dlm. bah. Rusia).  

Kramarova S.G., 2002. “Constructions rendering semantic relations of cause, re­sult, purpose, condition, and concession”, St. Peterburg: Oriental Faculty.

Kridalaksana, Harimurti, 1994. “Kelas Kata dalam Bahasa Indonesia”, Edisi Kedua, Jakarta.  

Mintz M.W., 1994. A Student’s Grammar of Malay and Indonesian, Singapore: EPB Publishers.  

Nurlina, W.E.S., 1998. “Beberapa kata tugas dalam bahasa Indonesia yang berfungsi ganda”, Darmawisata.

Ogloblin A.K., 1986. “Madurese Language and Linguistic Typology”, Leningrad (dalam bahasa Rusia).

Slametmuljana, 1969. “Kaidah Bahasa Indonesia”, Nusa Ende Flores.

Suryadinata, Leo, 1991. (ed. Abdullah Hassan). Times Comparative Dictionary of Malay-Indonesian Synonims, Singapore-KL: Times Book International.  

Tatabahasa Dewan, 1989. Nik Safiah Karim, Farid M. Onn, Hashim Haji. Musa, Jil. 2 Perkataan, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.  

Tatabahasa Dewan, 1990. Nik Safiah Karim, Farid M. Onn, Hashim Haji. Musa, Abdul Hamid Mahmud, Jil. 1 Ayat. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.  

Tatabahasa Baku Bahasa Indonesia. Edisi ketiga, Jakarta, 1998. Alwo, H., Dardjowidjojo, S., Lapoliwa, H., Moeliono, A.M.  

Tatabahasa Melayu Digital, Dewan Bahasa dan Pustaka dan Multimedia Universiti, 2003.

(Teks Penuh)

Hantar Maklum Balas Anda