Perkataan Maka dan Wacana sebelum Abad ke-20

Umar Junus

Abstrak

Kehadiran begitu banyak perkataan maka dalam teks tulisan jawi dari masa sebelum abad ke-20 disebabkan kerana tulisan jawi/Arab tidak mengenal tanda baca seperti noktah dan koma. Tulisan ini juga tidak mengandungi huruf besar. Lalu Maka begitu sahaja dianggap pengganti tanda baca. Hal ini dinyatakan misalnya oleh A. Samad Ahmad (1979) dan Virginia Matheson (1982)- saya kutipkan dalam teks.

Pembicaraan saya kini melihat kemungkinan lain. Menolak maka hanya bertugas sebagai pengganti tanda baca. Ada dua wacana dengan maksud yang sama tetapi berbeza dari segi konteks, penceritaan dan tak penceritaan. Maka hanya saya temui pada konteks penceritaan, tidak pada konteks tak penceritaan. Hal ini mendorong saya mengaitkan maka dengan wacana penceritaan. Maka mengaitkan peristiwa pada satu (bahagian) ayat dengan peristiwa pada (bahagian) ayat sebelumnya – tidak saya tolak kemungkinan adanya unsur sebab-akibat. Oleh sebab konteks tak penceritaan tidak memerlukan pengaitan peristiwa ini, pada konteks ini boleh dikatakan tidak ada atau jarang-jarang ditemui maka. Kenyataan ini yang saya cuba membuktikannya dalam makalah ini.

Abstract

The presence of so many words maka in texts written in Jawi character of the pre 20th period has been regarded as  simply due to the fact the absence of punctuation marks in the respective character. There is no period and comma. There is no capital letter. It is expressed by A. Samad Ahmad (1979) and Virginia Matheson (1982) as 1 quote it in this article.

The presence discussion sees another possibility, rejecting the idea  that maka is simply a substitute for some punctuation marks. There are two discourses with almost the same content, but they are different from each other in terms of context, the narrative contexts, not in the non-narrative one. I then conclude there is a relationship between maka and the narrative context. One has to use maka if there is a necessity to connect an event in a particular (part of) sentence to that of the previous one – sometimes it may also have as well the causal element. As a non-narrative context does not require such a relationship, it is quite rare to find maka in a discourse with such a context. This is the phenomenon I am discussing and proving in the presence discussion.

RUJUKAN

A. Samad Ahmad, 1979. Sulalatus Salatin (Sejarah Melayu), Kuala Lumpur, Dewan Bahasa dan Pustaka.

A. Samad Ahmad, 1987. Hikayat Amir Hamzah, Kuala Lumpur, Dewan Bahasa dan Pustaka.

Abu Hassan Sham, 1995. Syair-syair Melayu Riau, Kuala Lumpur, Perpustakaan Negara Malaysia.

Cheah Boon Kheng dan Abdul Rahman Haji Ismail (ed.), 1998. Sejarah Melayu/ The Malay Annals, Kuala Lumpur, Malaysian Branch of Royal Asiatic Soci­ety.

Chomsky dan Miller, 1963. “Introduction to the Formal Analysis of Natural Lan­guages”. Dim. Luce, Bush dan Galanter (ed.), Handbook of Mathematical Psychology. Him. 269-321, New York, John Wiley.

Danto, Arthur, C, 1965. Analytical Philosophy ofHistory. Datuk Besar, R.A. dan Roolvink, 1953. Hikayat Abdullah, Jakarta, Djambatan. Emeis, M.G., 1945. Vorm enfunktie in klassiek en modem Maleisch, de verbale constructie, Utrecht. Frayn, Michael, 2000. Copenhagen, New York, Anchor

Books. Goldsrein, Rebecca, 2000. Properties of Light, a Novel of Love, Betrayal and Quantum Physics, New York, Houghton Mifflin.

Hill, A.H., 1960. Hikayat Raja-raja Pasai, JMBRAS, 33, Bahagian 2.

Jassin, H.B., 1982. AI-Quran, Bacaan Mulia, Jakarta, Yayasan 23 Januari 1942.

Jauss, Hans Robert, 1979. Literaturgeschichte als Provokation, Frankfurt -am- Main, Suhkamp.

Kassim Ahmad, 1991. Hikayat Hang Tuah. Kuala Lumpur, Dewan Bahasa dan Pustaka.

Matheson, Virginia (ed.) 1982. Tuhfat al-Nafis oleh Raja Haji Ahmad dan Raja Ali Haji, Petaling Jaya, Fajar Bakti.

Mohd. Yusof Md.Noor, 1984. Salasilah Melayu dan Bugis, Petaling Jaya, Fajar Bakti.

Nafron Hasjim, 1993. Kisasu l-anbiya, Karya Sastra yang Bertolak dari Quran serta Teks Kisah Nabi Ibrahim dan Nabi Musa, Jakarta, ILDEP.

Olsson, Gunnar, 1991. Lines ofPower/Limits ofLanguage, Minneapolis, Univ. of Minneapolis Press.

Pane, Armijn, 1940. Bellengu, Jakarta, Pustaka Rakyat

Simatupang, Iwan, 1972. Kering , Jakarta, Gunung Agung.

Siti Hawa Saleh, 1970. Hikayat Merong Mahawangsa, Kuala Lumpur, Univ.of Malaya Press.

Situmorang dan Teeuw, 1952. Sedjarah Melaju, Jakarta, Djambatan.

Umar Junus, 1967a. Kaidalz dan Latihan Pemakaian Kalimat Bahasa Indonesia, Jakarta, Bhrata.

Umar Junus, 1967b. “Syntactical Structure Analysis of Written Indonesian”, dim. Linguistics, 32 (Jun) 15-38.

Umar Junus, 1984. Sejarah Melayu Menemukan Diri Kembali, Petaling Jaya, Fajar Bakti.

Umar Junus, 1989. Stalistik, Suatu Pengantar, Kuala Lumpur, Dewan Bahasa dan Pustaka.  Umar Junus, 1991. “The differences of information supplied to the audience and those to the characters of a story: cases of Hikayat Hang Tuah, Belenggu, and Ronggeng Dukuh Paruk”, Biancamaria Scarcia Amoretti dan Lucia Rostagnoo (ed.), fad-Nama. in memoria diAlesandro Bausani, II, 383-397, Roma, Bardi.  Umur Yunus, 1996. Teori Moden Sastera dan Permasalahan Sastera Melayu, Kuala Lumpur, Dewan Bahasa dan Pustaka.

Umur Yunus, 1997. Undang-undang Minangkabau, Wacana Intelektual dan Wacana Ideologi, Kuala Lumpur, Perpustakaan Negara Malaysia.

Walker, Alice, 1982. The Color Purple, New York, Pocket Books.

(Teks Penuh)

Hantar Maklum Balas Anda